  | Тень кота-вампира (Shadow of the Vampuss) 
                     
                    
                   
                 Автор: Карен Махони 
                   
                 Перевод и редакция: Андрей Белянин 
                   
                 Иллюстрации: Алекс Уколов 
                   
                 Костюмы для кошаков: Анна Хаккарайнен 
                   
                 Издательство: АЛЬФА-КНИГА 
                   
                 Тираж: 20 000 
                   
                 Возрастные ограничения: не указаны |  
             
            
         
           
             
            
         
          Большинство представляет себе сюжет многократно экранизированного романа «Дракула» за авторством Брэма Стокера. Кровосос граф Дракула, живущий вечно, спящий в гробу и чурающийся чеснока, солнечного света и осиновых кольев. И вот, некто Карен Махони решил адаптировать роман для детишек, заменив действующих лиц кошачьим цирком а-ля Юрий Куклачёв. В списке виновных за сей адский гибрид числится костюмерша, из чего следует, что несчастных животных не подсовывали в фотошопе, а отлавливали, насильственно одевали и заставляли стоять, раскорячившись перед камерой. 
         
          Но самый смак, безусловно, кроется в тексте, усугубленном переводом и редакцией. Малолетнего читателя ожидают: граф Царапкула и прочие «вампуссы», доктор Мяв Хельсинг, адвокатская контора «Кискодёр и Пушистингс». Но не они главные в книжке, нет. Балом правит Её Величество кошачья мята! Она же – котофеллин, запрещённый законом (сразу вспоминаем, что в авторах книжки числится некто Уколов). Травкой балуется каждая шерстяная тварь, встречающаяся в книжке, на каждой странице. Помимо приятной функции кошачья мята ещё и отпугивает мерзких вампуссов. Но пора уже ознакомиться и непосредственно с шедевральными пассажами… 
         
           
             
              С того самого дня, когда они, будучи ещё косолапыми котятами, столкнулись в парке нос к носу и втюрились с первого взгляда – любовь осенила их путь! 
                   
                 
                   
                 На первом же предложении невольно вспоминаем «стремительный домкрат». 
                   
                 
                   
                 – Спасибо огромное, – откашлялся Джонатан, – но я никогда не принимаю котофеллин… в дороге… 
                   
                 
                   
                 И далее: 
                   
                 
                   
                 После чудесного ужина не было никаких задушевных бесед, к которым Джонатан так привык у себя в Англии. Впрочем, как не было и рюмочки ирландского ликёра или курительной трубочки с сухой кошачьей мятой. 
                   
                 
                   
                 Этой скромной радостью (кошачьей травкой) щедро пересыпаны абзацы произведения. |   |  
             
            
         
           
               
              
         
          Исторически это поместье является очень значимым, поскольку получило своё название в честь первого владельца, сэра Джона Вискоса, известнейшего ботаника, который открыл плантации кошачьей мяты в 1424 году… 
         
          Величайший человек, в смысле – кошак. Благодетель. 
         
           
             
              Они достигли перевала на закате и ждали всего десять минут, а маленький нервный кот, управлявший экипажем, уже был готов выбросить своего пассажира на фиг и повернуть назад. 
                       
                     – Но граф сказал, что его экипаж встретит меня здесь, – в десятый раз вдалбливал молодой адвокат. – Не могли бы вы подождать ещё чуть-чуть? А за конфетку? 
                       
                     Он никак не понимал причин панического испуга кучера, который отмахивался всеми четырьмя лапами и орал так, словно его лишают чести.  
                     
                   
                     
                   Адвокат хоть и молодой, но уже в курсе, как подмазать конфеткой. Автор книжки же – в курсе вопроса лишения чести котов-самцов. Возможно, что не только котов.   
                     
                   
                     
                   На самом деле он жутко перетрусил и даже спел пару фривольных куплетиков о мартовской любви, чтобы поставить в тупик волка.  
                     
                   
                     
                   Волк, конечно, тоже слыл хамской зверюгой, но даже он себе не мог представить, что у этих полосатых тварей творится в марте. |   |  
             
            
         
          Англичанин уже почти собрался развернуть лыжи к крысиной карете… 
         
          «Почему лыжи?» – заинтересуется пытливый свинёнок. И будет снова перечитывать главу в поисках пропущенных лыж. А в это время ему в мозг в очередной раз ввинтят травку-котофеллин, которая хоть и не приветствуется, но такая прикольная. 
         
           
             
              Вздрагивая, смотрю я на свою собственную тень, она полна угрозы, меня пугает мой же хвост! Отползает и пугает…  
                     
                   
                     
                   Подсесть на измену после хорошего косячка – обычное дело. 
                     
                   
                     
                   Из гробов, беззвучно откинув крышки, выскользнули три красивые, но лишённые шерсти кошки с глазами цвета тёмных сапфиров. Все три смотрели на Джонатана с таким откровенным вожделением, что его щеки разом заполыхали. Голые красотки приближались к нему… 
                       
                      
                     
                   Книжка становится всё интереснее: 
                     
                   
                     
                   – Добрый вечер, молодой джентльмен. Мы невесты графа, но сейчас он уехал и оставил нас одних. Не бойся, позволь нам слиться воедино, чтобы мы могли вымыть тебя своими нежными и влажными язычками! Ты молод и силён, твоих поцелуев хватит на всех… 
                       
                     – Короче, раздевайся, пупсик, – решительно резюмировала третья, откровенно подмигивая.  
                     
                   
                     
                   От слов суки (в смысле, кошки) переходят к делу… |   |  
             
            
         
           
               
              
         
          Первая кошка подошла ближе, соблазнительно изгибая спину, и властно обняла его. Она быстро лизнула котика в лоб, в усы, в подбородок, опускаясь всё ниже, пока он не ощутил её горячее дыхание на своей шее. 
         
           
             
                | Комментарий Главного Зоотехника: 
                   
                 На этом месте Куклачёв захлопнул книжку и ломанулся принимать ледяной душ. |  
             
            
         
           
         
          
         
           
             
              Кошки, едва придя в себя, бросились в погоню, воя от боли и неудовлетворённости… 
                       
                     
                       
                     Теперь голые киски уже не скрывали своих намерений.  
                     
                   
                     
                   Автор обламывает на самом интересном – оказывается, голые киски всего лишь хотели отсосать у Джонатана. Причём, кровь. 
                     
                   
                     
                   Его выловили почти седого, бормочущего что-то про клыки и тени, и увезли в психушку ветеринарной клиники Китсби…  
                     
                   
                     
                   Вот это правильно. Начал бормотать про чакры и третий глаз – без разговоров отправили в комнату с белым потолком. Причём, с ветеринарным уклоном. У нас бы так. 
                     
                   
                     
                   Уже в Будапеште она твёрдо решила назвать своего наречённого мужем и, чтобы ни случилось, быть рядом до самого конца. А если он совсем плох, она станет ему верной вдовой! Мине всегда шло чёрное…  
                     
                   
                     
                   Чёрное шло, а повода всё не было. Досадно. 
                     
                   
                     
                   – «Мурссферату»? – прочла она вслух. – Я не понимаю, милый, что за фигн…  
                     
                   
                     
                   Переводчик напрасно себя сдерживал. Написал бы «х…» – и колоритнее, и простора для буйной детской фантазии больше. |   |  
             
            
         
           
               
              
         
          Был созван целый консилиум: много болтовни, латинских слов, медицинского спирта, но мало проку. 
         
           
             
                | Комментарий Доктора Коцмана: 
                   
                 Верно почти всё за исключением спирта – его, как известно, много не бывает. |  
             
            
         
           
               
              
         
          Лорд Артур без колебаний отправил посыльного в укуренную Голландию… 
         
          Посыльный без колебаний бросился выполнять. Разыскивается до сих пор. 
         
          Следующей же ночью Мяв Хельсинга потревожил Бартоломью, пухлая морская свинка. Он верно служил учёному с того самого дня, как тот спас его от отвратительного эксперимента по скрещиванию с хомяками. 
         
          Автора никак не отпускает сексологическо-зоологическая тема. Становится страшно и за него, и за окружающих его домашних питомцев. Тараканы его квартирку, небось, стороной обходят. 
         
          Беспорядочные видения кошачьей мяты, осиновых колов, голых кисок и солнечного света кружили в его набитой новыми сведениями голове. 
         
          Ещё одна недоработка переводчика – кисок следовало сделать не голыми, а бритыми. 
         
           
             
              Влад Царапкула, самый сильный котёнок в приплоде, порвавший в бою без правил трёх турецких ротвейлеров, убивающий ударом одной лапы и призвавший себе на помощь все силы Зла… 
                       
                      
                     
                   А это существо автор скрестил, как минимум, с ксеноморфом. 
                     
                   
                     
                   Показаниям Джонатана никто не верил, хотя он и показывал справку из психдиспансера. 
                       
                      
                     
                   В подобных откровениях проступают какие-то личные переживания и жизненный опыт автора. 
                     
                   
                     
                   Закрываясь каменной крышкой, она показала преследователям неприличный жест…  
                     
                   
                     
                   И снова родителей будут ждать расспросы свинёнка. Придется приобретать азбуку неприличных жестов. |   |  
             
            
         
           
               
              
         
          На следующее утро Джонатан и Мина старались не смотреть друг другу в глаза. Напряжение росло, задавать откровенные вопросы о том, что произошло в спальне, было как-то не по-английски… 
         
          А что – удобно. Застукала жена в спальне с какой-нибудь медсестрой – попили чайку, помолчали и успокоились. 
         
          Бедный муж стоял, как обалдевший суслик, пока Мяв Хельсинг не тронул его за воротник, мягко встряхивая. 
         
          Поэтично, не правда ли? 
         
          – Он прав, Джонатан. Мы должны догнать извращенца, мой кол ждёт его! 
         
          Здесь как-то даже комментировать бессмысленно. 
         
          Трое героических котов с одной неадекватной кошкой сели в засаду на одинокой тропе, ведущей к воротам. 
         
          Напряжённая ситуация, но кончится всё хорошо: 
         
          Монстр с душераздирающим воем мяукнулся прямо в окно, лысиной вниз! 
         
          Правда, главному герою на мемуарах обогатиться не светит (и снова автор вспоминает свои трудные творческие годы): 
         
          Однако, к его великому разочарованию, книга была отвергнута и предана анафеме как юмористическое фэнтези… 
          |